Dans leur majorité, les accords de nouvelle génération portent notamment sur des questions commerciales.
许多新一代的安排都特别包括一些相关的问题。
Dans leur majorité, les accords de nouvelle génération portent notamment sur des questions commerciales.
许多新一代的安排都特别包括一些相关的问题。
Cela permettra notamment d'améliorer la détection et de réduire le taux de fausses alertes.
这将增强探测能力,并降低出错率。
Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.
农村妇女尤其不能取得教育经济权益。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Son Gouvernement lutte contre la traite notamment en créant des possibilités d'emploi pour les femmes.
政府过给妇女创造新的就业机会来解决这个问题。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将取决于是否有足够资金开展工作。
L'Algérie applique plusieurs techniques de télédétection, notamment à des fins météorologiques.
阿尔及利亚采用了若干项地球遥测技术,用于气象观测。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且在此期间,让我们继续改进我们工作的方法,包括在大会这里。
L'analphabétisme féminin est également lié à la négligence dans l'éducation des enfants, notamment des filles.
此外,妇女不识字还忽视儿童,特别是女童教育有关。
Ce faisant, l'ONU a remporté de nombreux succès, notamment dans le domaine du développement socioéconomique.
在这些努力中,联合国取得了许多成就,包括在社会经济发展领域取得了许多成就。
Nous menons d'autres types d'activité, notamment de déminage.
我们在扫雷其他方面也开展了活动。
Rôle des organismes des Nations Unies, notamment des institutions spécialisées.
联合国系统、包括各专门机构的作用。
Nous cherchons à protéger les enfants des mauvais traitements et de l'exploitation, notamment l'exploitation sexuelle.
我们寻求保护儿童不受虐待剥削,包括性剥削。
La CNUCED est principalement chargée, notamment, de renforcer les comités interinstitutionnels et leurs organes affiliés.
发会议承担了增强机构间委员会及其下属委员会的
导责任。
Toutefois, presque tous les engagements pris, notamment les plus importants, n'ont pas encore été honorés.
不过,所有作出的承诺所有最重
的承诺几乎都尚未获执行。
Il s'agit notamment d'identifier les filières de trafics illicites.
我们的目标是查清这些武器的非法。
Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.
会费委员会尤其收到了阿富汗求减少摊款的申请。
Le feu s'est propagé sur 500 hectares, détruisant notamment des arbres et des arbustes précieux.
大火蔓延500公顷的面积,烧毁了珍贵的树木灌木,并造成受灾地区的其他损失。
L'Organisation aurait dû tenir compte de cette situation, notamment lors de l'établissement des quotes-parts.
本组织应考虑到这一情况,包括在确定摊款的时候。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体的儿童教育,尤其是女童的教育问题,是关注的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false